Keine exakte Übersetzung gefunden für تصعيد خطير

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تصعيد خطير

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Esta es una gran escalada.
    .هذا تصعيد خطير لحالتك
  • Elogiamos el firme compromiso del Primer Ministro Sharon de retirarse frente al grave aumento de amenazas y protestas de sus opositores internos.
    ونشيد بالالتزام الثابت لرئيس الوزراء شارون بفك الارتباط في وجه التصعيد الخطير للتهديدات والاحتجاجات من جانب المعارضة الداخلية.
  • Por lo que se refiere al Líbano meridional, durante el período en examen se han producido varios incidentes preocupantes a lo largo de la Línea Azul, pero no un empeoramiento grave de la situación.
    وبالانتقال إلى جنوب لبنان، وقعت خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدة حوادث مثيرة للقلق على امتداد الخط الأزرق، ولكن لم ينجم عنها تصعيد خطير.
  • Debido a la corriente constante de grandes cantidades de armas hacia Somalia, en su mayor parte destinadas a los elementos que se oponen al Gobierno Federal de Transición de Somalia, en particular a al Ittihad y sus aliados, y al entrenamiento militar de esos mismos elementos, el establecimiento pacífico en Somalia del Gobierno Federal de Transición está seriamente amenazado por la violencia.
    ونظرا لتواصل التدفق الكثيف للأسلحة داخل الصومال، ومعظمها لفائدة العناصر المناوئة لحكومة الصومال الاتحادية الانتقالية، لاسيما ”الاتحاد“ والمتحالفين معه، بوجود تصعيد خطير لدرجة التهديد باندلاع أعمال عنف مضادة لإرساء الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال على نحو سلمي.
  • Hasta la fecha, el Gobierno del Sudán ha dado muestras de la máxima prudencia y contención y ha seguido recurriendo al Consejo de Seguridad como autoridad suprema encargada del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. No obstante, a fin de afrontar esta grave intensificación de las agresiones que ha acabado con la paciencia del Sudán, el Gobierno se verá obligado a ejercer su legítimo derecho a defender la soberanía, la unidad y la integridad territorial del país, derecho recogido en la Carta de las Naciones Unidas.
    ظلت حكومة السودان تتحلى بأقصى قدر من الحكمة وضبط النفس وتلجأ إلى مجلس الأمن كأعلى سلطة مناط بها صون الأمن والسلم الدوليين، إلا أن معين صبرها قد نفذ وطفح الكيل وسيجد السودان نفسه مضطرا، إزاء هذا التصعيد الخطير، لممارسة حقه المشروع في الدفاع عن سيادته ووحدة وسلامة أراضيه وهو حق كفله له تماما ميثاق الأمم المتحدة.
  • Siria afirma una vez más que el Golán ocupado es territorio sirio al que no puede renunciar y que en virtud de las resoluciones que conforman la legitimidad internacional Israel está obligado a retirarse del Golán sirio ocupado hasta la línea del 4 de junio de 1967. La República Árabe Siria considera que las declaraciones de los dirigentes israelíes sobre la ocupación indefinida del Golán y la construcción de más asentamientos son la última escalada peligrosa de la situación en la región y una muestra de la decisión de Sharon de acabar con el proceso de paz y enterrar las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas.
    وتؤكد سورية مرة أخرى أن الجولان المحتل هو أرض سورية لا يمكن التخلي عنها، وأن إسرائيل، بموجب قرارات الشرعية الدولية، ملزمة بالانسحاب من الجولان السوري المحتل حتى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967، وتنظر سورية إلى تصريحات المسؤولين الإسرائيليين حول استمرار احتلال الجولان للأبد وبناء المزيد من المستعمرات على أنه تصعيد خطير آخر للوضع في المنطقة، ودليل على وجود قرار لدى حكومة شارون لقتل عملية السلام ودفن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
  • El Gobierno de la República Árabe Siria, al señalar a la atención esta violación flagrante de su espacio aéreo y la agresión contra su territorio cometidas por Israel haciendo caso omiso evidente y descaradamente del derecho internacional, con el consiguiente nuevo y peligroso agravamiento de la situación de la región, destaca que la persistencia con que el Gobierno de Israel opta por la agresión y la exacerbación en lugar de optar por la paz demuestra la verdadera naturaleza de las políticas israelíes, que se oculta tras falsas afirmaciones de que Israel desea la paz en la región, a la vez que comete crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y violaciones que son bien conocidas y representativas de su desdén absoluto por el respeto a la Carta de las Naciones Unidas y el cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
    إن حكومة الجمهورية العربية السورية إذ تلفت الانتباه إلى هذا الانتهاك الإسرائيلي الفاضح لمجالها الجوي وبالعدوان على أراضي الجمهورية العربية السورية في تحد واضح وسافر للقوانين الدولية وفي تصعيد خطير وجديد للأوضاع في المنطقة، تؤكد أن إصرار الحكومة الإسرائيلية على خيار العدوان والتصعيد بدلا من تبني خيار السلام، يظهر حقيقة السياسات الإسرائيلية التي تتلطى خلف ادعاءات زائفة حول رغبتها في تحقيق السلام في المنطقة، وفي الوقت الذي تمارس فيه جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات أصبحت معروفة وتدل على استهتارها بالحد الأدنى من التزاماتها بميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.